Es bien sabido que algunas veces cuando las películas de Hollywood llegan a nuestras carteleras de cine sus títulos son traducidos, pero en algunos casos masacran completamente la película. Aunque no lo crean este no es un problema único del español, pues en muchos países los traductores son igual de irracionales. ¡No te pierdas las 15 peores traducciones en títulos de películas del mundo!
- La noche de las narices frías
A pesar de que todos recordamos esta película con su titulo traducido literalmente 101 Dalmatas, para Latinoamérica el título escogido fue: La noche de las narices frías. Un poco rebuscado, ¿no creen?
ADVERTISEMENT